PDA

مشاهدة جميع الاصدارات : علي محمود



أبو علاء
16-05-2006, 10:51
لقد حان لنا أن نقدّم بعض تواشيح الشّيخ وقصائده وقد ذكر فريديريك إحداها (فيا جيرة الشِّعب اليمانيّ) مؤخّرا أكثر من مرّة، ولم يُرفع له إلى حدّ الآن بالمنتدى سوى توشيح هتف الطّير بتحنان الصّبا وبشراك يا نفس إنّ الصّوم زكّاني.
ونبدأ بهذه المجموعة من التّواشيح :
أدر ذكر من أهوى
أهلا ببدر التّمّ روح الجمال
السّعد أقبل بابتسام
باللّه يا باهي الشّيم
بربّك يا من جهلت الغرام
خلّياني بلوعتي وغرامي


It's high time we introduced some of the works of the great munshid 'ali Mahmud. To date, only two of them have been uploaded here. Here is first a series of his tawashih

ابو ناصر الشايجي
16-05-2006, 11:20
لو كتبت لنا بالعربي مارفعت حتى اعرف اذا كانوا عندي ؟

أبو علاء
16-05-2006, 11:45
يا أبا ناصر، كيف أكتب الأسماء بالعربيّة وأنا من طلب من جميع الأعضاء كتابة أسماء ملفّاتهم بالأحرف اللاّتينيّة ؟ كتابة اسم الملفّ بالعربيّة تثير مشاكل عديدة مع البرامج ومع قاعدة البيانات الخاصّة بالمنتدى، ولو حصل مكروه فإنّنا لن نوفّق إلى إرجاع كلّ ملفّ إلى مكانه بسبب ذلك ؛ فهذا رجاء ملحّ من الجميع كي يكفّوا عن كتابة أسماء الملفّات بالعربيّة.
أغلب الظّنّ أنّ هذه الملفّات عندك لأنّي سبق لي رفعها في منتدى القرآن و/أو منتدى زرياب.

أبو علاء
16-05-2006, 11:59
هذه القطع الثّلاث محيّر أمرها، على الأقلّ بالنّسبة إلى من كان محدود العلم مثلي، فهي ليست من جنس التّواشيح الّتي اعتدناها والّتي يؤدّيها المنشد بمعيّة البطانة وفق نظام معلوم من الحوار والمداولة بين الفرد والجماعة مثلما الحال في القطع السّتّ السّابقة، كما أنّها لا تبدو من جنس القصائد المرسلة الّتي سمعنا نمادج منها عند سلامه حجازي ويوسف المنيلاوي وعيلي الحارث ؛ فهل من مساعدة يا فريد أفندي في تصنيفها ؟

أهلا بغزال إذا مشى خالي البال
سل يا أخا البدر نجم اللّيل عن سهري
شكوت لخاله لمّا جفاني


Unlike the six previous tawshihs, the shaykh here is not accompanied by the usual bitanah (choral). I'm hesitating between designating these pieces as qasidas murasala or tawshihs, although I think the latter is more probably the right designation. I need Fred's help in this

kabh01
16-05-2006, 13:56
يا سلام! يا عيني يا شيخ علي يا فنان

والشيخ علي كان ايضا مقرىء القراء في عصره فلم ينافسه الا واحد لم ولن يحصل مثله ألا وهو الشيخ والمقرىءالجليل محمد رفعت

رحمهما الله رحمة واسعه اللهم آمين

صحيح صدقت يا نجيب فطه الفشني كان تلميذا للشيخ علي ومن بطانته

أبو علاء
16-05-2006, 21:30
هذه القطعة وإن قدّمتها صاحبة ألحان زمان على أنّها قصيدة يصحّ فيها ما قلناه عن سل يا أخا البدر إذ يحار المرء في اعتبارها قصيدة مرسلة أم توشيحا، وهي كما أسلفت في شأن أخواتها إليه أقرب.


Another piece I hesitate to define as a qasidah murasalah or as a tawshih. Please, Fred, help!

Zalzal
18-05-2006, 13:34
السلام عليكم,

الشيخ علي محمود (رحمه الله) - من اشهر من رفع الاّذان في ارض الكنانه - وذكر عنه انه كان يُأًذٍن في كل يوم على مقام مختلف وفي ذالك ابرازا لعظمته الفنيه وتمكنه. واكثر ما اشتهر به هو اذانه المشهور على مقام البياتي الشوري.
بعد ان اتقدم بالشكر الى كل من ساهم في اثراء مكتبتي المتواضعه بهذه الملفات القيمه واستأذنهم في ان اقوم على تحميل هذه الملفات الخاصه بالشيخ علي محمود .....
اليكم....

تحليل موسيقي عملي لاّذانه المشهور
اشرق فيومك ساطع
في ذكرى المولد النبوي الشريف (ص) و جل من انشاك يمنا
اقرأ اللوح البيان
ليله القدر
انعم بوصلك

ان شاء الله تعجبكم

Hattouma
18-05-2006, 13:56
شكرا أخي العزيز
و ابو علي ماتبخلش علينا عشان خاطر الشيخ
و تحياتي لأبو علاء على فتح الموضوع

أبو علاء
18-05-2006, 14:22
شكرا للأخ العزيز زلزال على هذه المساهمة ؛ أذكر أنّي رأيت من كتب في زرياب أنّ اقرإ اللّوح البيان ليست بصوت علي محمود، ولا تعجبوا ولكنّي أنزلتها منذ ذلك العهد ولم أستمع إليها إلى اليوم، ولكن بعد الاستماع من الواضح أنّه فعلا علي محمود ؛ أمّا أذانه الشّهير فهو من مقام البياتي لا البياتي الشّوري ؛ كما أودّ التّنبيه إلى أنّ الملفّ الّذي يحمل عنوان المولد يضمّ مجموعة من التّواشيح والقصائد جميعها من مقام البياتي لكن ليس بينها توشيح جلّ من أنشاك يمنا، والتّسجيل على أيّ حال يبدو غير كامل، فقط يكون التّوشيح سقط من هذا الملفّ.

kabh01
18-05-2006, 14:56
سلمت يداك لا شلت أناملك. بورك فيك ورحم الله شيخنا الجليل علي محمود. وكما يقال

He is one of a kind that will never ever happen.
Please get me any of those so-called contemporary musicians and singers to perform one hundredth of he was able to perform!

That's my little challenge to those who listen by their eyes and their bellies!:) :)

Zalzal
18-05-2006, 18:16
السلام عليكم,

سعيد بكم جميعا وشاكر لأهتمامكم.

اخي ابو علاء, انا دائم الاستفاده من ملاحظاتك وبخصوص مقام الاذان, اما عن ابتهال "جل من انشاك يمنا" فهو فعلا موجود ضمن الابتهالات في الملف الذي يحمل عنوان المولد النبوي, من الدقيقه 11:45 .

تحياتي لكم جميعا

أبو علاء
18-05-2006, 20:44
إذن لسنا نتحدّث عن نفس الملفّ، أو لعلّ لديك نسختين مختلفتين من نفس التّسجيل، فأنا لم أكتب تعليقي إلاّ بعد الاستماع إلى ملفّك كاملا، وقد أعدت الاستماع الآن للتّحقّق من الأمر ولا وجود للتّوشيح، مع العلم أنّ مدّة التّسحيل 12 دقيقة و54 ثانية ؛ وقد كنت أنزلت ملفّا بنفس العنوان من منتدى القرآن فسأراجعه لعلّي أجده به لأنّ التّسجيل هنا منقوص كما هو واضح، وأرجو أن تراجع بدورك ملفّاتك لعلّك تعثر عليه، فالتّوشيح جيميل ولا شكّ أنّه سيكون أجمل بصوت الشّيخ.

أبو علاء
19-05-2006, 15:13
أخيرا وقعنا على جلّ من أنشاك ولو أنّه منقوص، غير أنّه ليس بملفّك يا أخي زلزال بل بملفّي الّذي أهديته إلى صديقنا نجيب بمناسبة يوم مولده، ويبدو أنّه تسجيل من نفس الحفلة لكنّ التّسجيلين غير كاملين كما أسلفت وبهما أجزاء مختلفة (التّسجيل الّذي رفعته أنا يحتوي في بدايته على تعطيرة كاملة من السّيرة النّبويّة وينتهي بجزء من جلّ من أنشاك يمنا، وهي ضمنه تبدأ بالفعل في حدود الدّقيقة الحادية عشرة و45 ثانية، لذلك لا أستبعد أن يكون لديك نفس التّسجيل وهو مختلف عن الملفّ الّذي رفعتَه لنا هنا) ؛ والتّوشيح كما تصوّرته من علي محمود رائع بحقّ.

Hattouma
03-06-2006, 22:39
هذه القطعة وإن قدّمتها صاحبة ألحان زمان على أنّها قصيدة يصحّ فيها ما قلناه عن سل يا أخا البدر إذ يحار المرء في اعتبارها قصيدة مرسلة أم توشيحا، وهي كما أسلفت في شأن أخواتها إليه أقرب.


Another piece I hesitate to define as a qasidah murasalah or as a tawshih. Please, Fred, help!


ممكن المعد أو المذيعة خلط بين معني القصيدة , لذا من الأفضل دائما أن يحددوا إذا قصدنا القصيدة كقالب موسيقي بإضافة موقعة-موزونة أو مرسلة ...فكلمة قصيدة وحدها قد تعني إنها قصيدة شعرية لا أكثر....ألا يمكن أن تكون (لك صباح) ابتهال و يمكن سل يا أخا البدر أيضا و لكن على طريقةعلي محمود ؟...لكن" أهلاً بغزال" تحديدها أصعب و رائعة فعلا ..الشيخ علي الصراحة غير عادي...

أبو علاء
04-06-2006, 00:12
الابتهال يا حاتم فيما أعتقد يحدّد بمضمون النّصّ، أي أنّه لا بدّ أن يكون فيه الكلام موجّها إلى اللّه أو كلاما عنه، مثل "إلى نوره سبحانه أتوسّل" أو "ربّ هب لي المآب حتّى أتوب"... إلخ ؛ وليست أيّ من القطعتين كذلك.

أبو علاء
08-11-2006, 14:24
لقد تمّ تحديث الملفّات التّالية أسماؤها ورفع نُسَخ أجود وأنقى :

أهلا ببدر التّمّ روح الجمال
أهلا بغزال إذا مشى خالي البال
السّعد أقبل بابتسام
سل يأ أخا البدر نجم اللّيل عن سهري
أنعم بوصلك


The following files in the various posts above have been replaced by better quality copies

Ahlan bibadri-t-timmi
Ahlan bighazalin
Assa'du 'aqbala bi-btisam
An'im biwaslik

Najib
08-11-2006, 15:29
شكرا يا ابا علاء

اشراقي
03-12-2006, 21:04
السلام عليكم أخي الحبيب ابو علاء

آه كم نحن محتاجون اهذا التراث والكنز الثمين في هذا الزمان المملوء بالسفاسف

فأنا من عشاق الأصالة

أردت أن أسأل هل يوجد من ابتهالات أو تواشيح للشيخ عبد الفتاح الشعشاعي؟؟


ولكم مني وافر الشكر

أبو علاء
03-12-2006, 21:29
أخي الكريم، مرحبا بك، ولن تجد هنا غير عيون التّراث الأصيل ؛ أمّا عن الشّيخ الشّعشاعي فلا علم لي بطرقه باب الإنشاد والتّوشيح، ولم أوت من العلم إلاّ قليلا.

اشراقي
15-01-2007, 22:31
أخي الكريم، مرحبا بك، ولن تجد هنا غير عيون التّراث الأصيل ؛ أمّا عن الشّيخ الشّعشاعي فلا علم لي بطرقه باب الإنشاد والتّوشيح، ولم أوت من العلم إلاّ قليلا.
السلام عليكم أخي ابو العلاء

أود أن أطلب منك طلبا آمل أن ألآ اثقل عليك به وهو أن بعض الكلمات الواردة في ابتهالات الشيخ

علي محمود غير مفهومة لعدة أسباب فياحبذا لو قمت بكتابة القصيدة المؤداة ولك وافر امتناني

أبو علاء
28-03-2009, 13:33
أخيرا تمّ ضبط المواضيع وإعادة ترتيبها ولكن للأسف مع بعض الخسائر ؛ فقد ضاعت عدّة مشاركات للنّجيب وعمرو وعبدكم بسبب خاصّيّة تقنيّة لم أكن على علم بها، فقد نقلت المشاركات المعنيّة إلى أحد الموضوعين الجديدين اللّذين فتحتهما في قسم النّهضة باختيار وظيفة نسخ المشاركات إذ كان في نيّتي أن أبقي من التّعليقات ما يوافق سياق هذا الموضوع وأنقل إلى موضوع قصائد علي محمود ما يخصّه منها، غير أنّ حذف مشاركة ما في حال نقل نسخة منها إلى موضوع آخر يؤدّي إلى حذف النّسخة كما أنّ حذف النّسخة يعني حذف الأصل، وهو ما لم أدركه إلاّ بعد حصول المكروه، فمعذرة للجميع ؛ أمّا مشاركة صفاح خدّ وما تبعها من تعليقات من أبي حسن ورمزي ومنّي أنا فقد حذفتها لزيادتها على الحاجة.
والحاصل هو نقل القصائد الثّلاث المغنّاة على التّخت أو يمصاحبة عازف واحد إلى موضوع حديد ضمن قسم النّهضة كما نقلت القصيدة الجديدة الّتي رفعها أحمد إلى نفس القسم ضمن موضوع مستقلّ، ويبقى الآن مراجعة فهارس القسمين وضبطها.

Ed Emery
20-07-2009, 09:27
Dear Colleagues,

I am working on a dissertation of the topic of zajal in performance, through the 1,000 year history of the genre.

I lunched with Najib the other day and one thing led to another, and eventually led me to the Ali Mahmoud tawshih recordings posted here.

Most useful.

What would be spectacularly useful would be the following:

1. Does anybody know the performance dates of these recordings?

2. Can anyone provide references for printed source texts for these recordings (i.e., where available, names of authors, and appearance in printed songbooks)?

3. Specifically, can anyone provide author name and text for the muwashshah "Ahlan bibadri-t-timmi ruhi-l-gamal".

On a quite separate question, can anyone tell me whether a tradition of poetic duelling (zajal) such as exists in Palestine and Lebanon also exists in Egypt?

ALSO, you may be interested to know that I am about to set up a series of seminars and musical performances entitled THE MAQAM PROJECT. These will be organised at and through the School of Oriental and African Studies [SOAS] in London, starting in late 2009.

Anybody wishing to attend, or wanting further details, can write to me at ed.emery [@] soas.ac.uk

With best regards,

Ed Emery

أبو علاء
20-07-2009, 10:29
1. Does anybody know the performance dates of these recordings?
Ed Emery

I think Fred can answer this one.



2. Can anyone provide references for printed source texts for these recordings (i.e., where available, names of authors, and appearance in printed songbooks)?


It might be relatively easy to find some of the tawshih texts in muwashshah/qasid compilations (safinas). I personally remember seeing a couple of them (khalliyani and maybe billahi ya bahi-sh-shiyam). Try safinatu-l-mulk and Bulaqi and Zidan compilations to start with!



3. Specifically, can anyone provide author name and text for the muwashshah "Ahlan bibadri-t-timmi ruhi-l-gamal".

On a quite separate question, can anyone tell me whether a tradition of poetic duelling (zajal) such as exists in Palestine and Lebanon also exists in Egypt?

These instead seem much more difficult to answer. I don't have any hint concerning possible answers to both questions. What I can do is to post an Arabic tranlation to reach as many members as possible with the hope that some Arabic speaker will have the answer

أبو علاء
20-07-2009, 10:36
إيد إيمري صاحب المشاركة أعلاه باحث بصدد إعداد أطروحة عن الزّجل وهو صديق نجيب الّذي ألمح إليه ضمن موضوع "سؤال" (راجع منبر المنتدى) وهو يسأل هنا :
1. هل من يرشده إلى تواريخ التّسحيلات المرفوعة ها هنا ؟
2. هل بحوزة أيّ منّا مراجع مطبوعة بخصوص نصوص التّواشيح المرفوعة هنا وغيرها من تواشيح الشّيخ علي محمود مع ذكر أسماء الكتب الّتي وردت بها تلك النّصوص وأسماء النّاظمين إن توفّرت ؟
3. هل من يدلّنا إلى نصّ توشيح أهلا ببدر التّمّ نور الجمال واسم صاحبه ؟
4. هل وجد بمصر ما يشبه تقليد الزّجل بصيغته الّتي عرف بها في فلسطين ولبنان ؟

Hattouma
22-07-2009, 11:35
On a quite separate question, can anyone tell me whether a tradition of poetic duelling (zajal) such as exists in Palestine and Lebanon also exists in Egypt?


zajal as a poetic form yes by that particular duelling not that i heard of , AmrB and Fred probably can confirm

AmrB
23-07-2009, 19:52
zajal as a form yes by that particular duelling not that i heard of , AmrB and Fred probably can confirm

I haven't heard of any tradition of poetic duelling in Egypt, even in upper Egypt where the Arab traditions are well-founded. Anyway, if any such tradition existed, it probably disappeared a long time ago.

Ed Emery
24-07-2009, 14:04
Dear Colleagues,

I thank you for having given consideration to my question "does poetic duelling exist in Egypt". I shall continue my search. In Lebanon and Palestine it occurs in the context of weddings - I wonder whether that might also be true of Egypt, where I imagine that improvisational praise-singing is a feature of wedding celebrations.

Anyway, I thought I would share with you a small area of speculation, which attempts to couple some of the tawshish material contained in the Zaman al-Wasl forum together with an interesting 19th-century songbook published in Cairo.

The notes contained below are purely speculative, and are not for further publication or circulation.

With best regards,

Ed Emery

++++++++++++

BOURIANT

Moving forward to the nineteenth century, the presence of zajal is further attested in the songbook prepared by the Egyptologist.Urbain Bouriant, director of the French Archaeological Museum of Cairo (located in the appropriately named Rue Bonaparte), and published in 1893. The book, “based on the manuscripts of a street singer”, presents a collection of 33 songs, which it specifies are in “Cairo dialect” and further specifies, in the headings, that most of them are zajals. They include praise songs, comic songs and love songs.

Many of the songs have a rhyme scheme which can be characterised as AABBBA in the classic Andalusi manner. They begin with a two-line introduction, rhyming at the end. There follow a set of strophes (dawr) of unspecific number, generally more than ten. Each strophe has either four or five lines. In some cases of four lines, there is an additional line which repeats the second line of the matla’, presumably as refrain. The strophes are structure as two hemistichs, but without rhyme at the caesura. Other zajal songs in the collection are differently structured, with internal rhyming at the caesura.

Given that this was the repertoire of a Cairo street singer in the early 1890s, the question arises as to whether we can know anything about how it sounded and how it was structured musically. Unlike the song collection of another French Orientalist, Louis-Albert Bourgault-Ducoudray, Bouriant provides no musical notation. However Bouriant’s publication was contemporaneous with the birth of the recording industry and the appearance of the first phonograms in Cairo (1894). Local recording in Egypt began in 1904. The Gramophone company was active from 1903 and by 1912 had issued over 1,100 Egyptian recordings, servicing a hungry local market. Odeon and Baidaphone were equally active in the same period. In Europe and America record companies were featuring humorous and colloquial material in large quantities, alongside classical music and music of military bands. It appears that the early Arabic-catalogue materials of Odeon, Beka etc have not yet been published; however an anlysis of the substantial recorded output of the “court artist” Sheikh Yusuf al-Manyalawi (c.1843/53-1911) consists principally of dors, plus a large section of qasidas and a scattering of muwashshahs and mawwals; the catalogue of his more libertine contemporary ‘Abd al-Hayy Hilmi (1857-1912) contains a similar mix, but with the addition of layalis and taqtuqas. There is nothing to indicate the presence of the kind of material featured in Bouriant’s publication (humorous zajals etc). For the moment nothing can be concluded definitively about the musical treatment of Bouriant’s zajal songs. However muwashshah material did find its way into the catalogues, and some of those recordings are now available. Since the muwashshah and zajal share common textual structural features, it is possible that the performances by Bouriant’s “street singer” may have had elements in common with the tawshih recordings made by the likes of Manyalawi and Hilmi, but it is equally possible that the stylistic content of those recordings was a hybrid mediated content determined by the preferences of the recording companies and sound engineers, Ottoman instrumental practice, time-constrained curtailment and the local taste for European opera. For instance the 6-minute al-Hilmi muwashshah recording filed in the Zaman al-Wasl forum includes the obligatory layali at the start, and then goes on to feature duet-style “echo” singing reminiscent of European opera.

A closer match might be the wholly vocal (non-instrumental) tawshih performance by Sheikh ‘Ali Mahmud of “Ahlan bibadri-t-timmi” also filed in the Zaman al-Wasl forum.

Ends

+++++++++++++++


[Incidentally, if anybody wants a copy of the Bourgault-Ducoudray songbook, please contact me by private message.]

3amr
24-07-2009, 15:16
I would expect popular zajal singing to be extremely different in both musical structure and style to religious or secular muwashahs.

Secular muwashahs generally have very complicated rythmic patterns, and Religious tawasheeh have very complicated melodic improvisation. Both of these characteristics would not be expected in a popular art form such as zajal. In all probability, even rythm itself would've been absent, with a mawwal like singing style as common in near eastern ataba or mijana and so on.

I think Frederic can help alot here. He's a published musicologist, I'm a chemist...