PDA

مشاهدة جميع الاصدارات : حلويّات الحكواتي : 2/4



أبو علاء
24-05-2006, 17:26
نعود إلى الحكواتي فريد أفندي وهذه التّسجيلات الّتي رأيت من المفيد إخراجها مفردة من الحلقات ؛ وأقدّم لكم اليوم دور البلبل جاني بصوت سليمان أبي داود ؛ وهذا المطرب كما سبق القول من المطربين الّذين قلّت معلوماتنا عنهم (كما يتّضح من كلام فريديريك نفسه، وهو أوسعنا اطّلاعا على المصادر والمراجع وأدرانا) كما قلّت تسجيلاتهم ؛ كما أنّ الدّور نفسه لم يصلنا إلى حدّ الآن منه تسجيلات أخرى، وهو من أدوار إبراهيم القبّاني.
حين الاستماع إلى هذه الحلقة لفت نظري ما ذكره فريد عن انفراد أبي داود بأداء هذا الذّور بلون الرّاست نيروز في حين غنّاه كلّ من عداه على السّوزناك، في حين لم أتبيّن من ذلك من سماع الدّور مطلقا وقد كتبت ملاحظة في ذلك المعنى حينها وأنقلها هنا لاستئناف الحوار إن لزم الأمر بحضور المعنيّ الأوّل وكلك من باب الأمانة حتّى لا أكون قد اغتبته ؛ وإنّما شأن فريديريك معنا كشأن المنيلاوي أو عبد الحي حلمي معه (ومعنا):) فهو بالنّسبة إلينا (أو لأقل إليّ كي لا ألزم غيري بما أقول) المعلِّم الأعلم بفنون الغناء المصريّ الكلاسيكيّ بلا منازع، ولكنّ ذلك لا يمنعنا (لا يمنعني) من مجادلته ومخالفته الرّأي إن دعت الضّرورة فيما هو في متناول معرفتي المحدودة. وفيما يلي ما كتبته في الشّأن وما كتبه نجيب :


10-03-2006, 15:57
أبو علاء
تاريخ التسجيل: Sep 2005
الإقامة: Rome, Italy
المشاركات: 0

هذا لغز آخر من ألغاز المقامات ؛ لقد أمكنني اليوم الاستماع إلى حلقة سليمان أبي داود، وقد ذكر لاغرانج أنّه جرت العادة أن يغنّي المطربون دور البلبل جاني من مقام السّوزناك، إلاّ أنّ أبا داود غنّاه راست نيروز أي بياتي على النّوى وراست، إلاّ أنّي عند الاستماع إلى الدّور لم أجد فيه ولو جملة واحدة نيروز بل هو راست سوزناك كما هو ظاهر من الجملة الأولى من المذهب (الحقيقة أنّ خانة الحجاز خاطفة لكنّها واضحة) ؛ صحيح أنّ هناك لفتة للبياتي في بعض الجمل (ولا ننس أنّ درجة الارتكاز في البياتي والحجاز هنا واحدة) والبياتي موجود بوضوح كمقام قائم بذاته في الدّور (أو الغصن) ولكنّي لا أجد نيروزا مثلما هو معروف (أوضح مثال يحضرني هنا هو دور داود حسني لأمّ كلثوم حسن طبع اللّي فتّني) وكما وصفه فريديريك لاغرانج نفسه ؛ أرجو من نجيب وأبي عليّ أن يستمعا إلى الدّور ويعطياني رأيهما ؛ هل يا ترى أكون أنا المخطئ هذه المرّة ؟
__________________
أبو علاء




11-03-2006, 19:43
[Naji
تاريخ التسجيل: Jul 2005
الإقامة: London
المشاركات: 0

Hi
Mohsen,

I'm a simple man, and I come with simple solution.

For me this is simple Rast!

Just because there is a Hicaz on Neva colouring, that doesn't mean that the makam is Souznak.

I mean let me ask here another question. What do you classify "Ya Shady el Alhan"? Is it Rast or Souznak.

Salamat
Najib





Next of the hakawati (alias Fred) delicacies this dawr in rast mode composed by 'ibrahim Al-qabbani and interpreted by Sulayman 'abu Dawud

Najib
24-05-2006, 18:29
حاضر

fredlag@noos.fr
25-05-2006, 00:58
havent' heard it in ages and will listen to it again tomorrow. My souvenir is that in the madhhab,
"el bo-o-o-o-ol-bo-o-o-ol" nazla is bayyati and not higaz as with hilmi and manyalawi, which formally makes it nayruz rast, no ?
the same for the tal3a "leh ya hama-a-a-a-am", in the beginning of the madhhab, which I remember gins bayyati instead of gins higaz.
Now, what do you mean "having gins higaz on nawa doesn't make rast suznak " ? Then what is suznak ? because it's just a sentence, a passing color ? Then why do you call "shuri" the smallest sentence in bayyati with higaz on nawa ?

Anyhow, I agree with calling it rast we khalas, since it has all the possible combinations on the ghammaz... Just, the interesting variation I remember was that the "basic" color before variations was bayyati/nawa instead of the usual higaz/nawa. But again, gotta listen to it again and sing it in the bathroom under my morning shower...
:-)

alshame
25-05-2006, 02:22
مشكور أبو علاء على التسجيل والمعلومات القيمة جدا جدا