3amr
24-06-2006, 19:25
I'm putting this up especially for our dear Najib, who had commented about the relation between Farajallah Bayda's Mawwal and Wadeeh al-Safi's music. Here is another link in the discussion of what the region's music is about.
The file is a chance find, thanks to the people over at the university of Heidelberg who have a really obsessive department of semetic studies, (I found the department while I was looking for recordings of western aramaic).
Now for the file itself, a recording of a Druze Qasidah from Beit Jann in Al-Jaleel (palestine). The recitor is Yusuf Shahin (no more than a peasant as far as I could tell), and I can't figure out the writer of the poem (which has everything from love, to blood and gore).
these are the data that came with the file
Tondokument "Sâlha und der Amîr Micdâd"
Großraum: Syrien-Palästina
Land: "Israel"
Region: Galiläa
Ort: Bêt Jann
Sprecher: Yûsif Shâhîn
Bearbeiter: Rafi Talmon
Sprachtyp: Arabisch
Dialekttyp: Drusisch
Thema: Qasîda
Veröffentlicht in Al-Karmel, Heft 18/19 (1997/98). Der Verfasser der Qasîda ist unbekannt (in der Qasîda selbst wird er Ali Shacbân genannt). Die Aufnahme mit Yûsif Shâhîn machte Layla Farrâj aus dem Bêt Jann benachbarten Dorf ar-Râma. Es gibt weitere Aufnahmen derselben Qasîda von anderen Sängern aus drusischen Dôrfern.
basically not much information to go by, but it's interesting to note that there exist other recordings of the same poem by singers from other Druze villages.
The file is a chance find, thanks to the people over at the university of Heidelberg who have a really obsessive department of semetic studies, (I found the department while I was looking for recordings of western aramaic).
Now for the file itself, a recording of a Druze Qasidah from Beit Jann in Al-Jaleel (palestine). The recitor is Yusuf Shahin (no more than a peasant as far as I could tell), and I can't figure out the writer of the poem (which has everything from love, to blood and gore).
these are the data that came with the file
Tondokument "Sâlha und der Amîr Micdâd"
Großraum: Syrien-Palästina
Land: "Israel"
Region: Galiläa
Ort: Bêt Jann
Sprecher: Yûsif Shâhîn
Bearbeiter: Rafi Talmon
Sprachtyp: Arabisch
Dialekttyp: Drusisch
Thema: Qasîda
Veröffentlicht in Al-Karmel, Heft 18/19 (1997/98). Der Verfasser der Qasîda ist unbekannt (in der Qasîda selbst wird er Ali Shacbân genannt). Die Aufnahme mit Yûsif Shâhîn machte Layla Farrâj aus dem Bêt Jann benachbarten Dorf ar-Râma. Es gibt weitere Aufnahmen derselben Qasîda von anderen Sängern aus drusischen Dôrfern.
basically not much information to go by, but it's interesting to note that there exist other recordings of the same poem by singers from other Druze villages.