PDA

مشاهدة جميع الاصدارات : أروح لمين الأزبكية في 2-3-1961 الوصلة الثالثة



fawaz_toumani
14-05-2007, 20:03
و هي أروع مرة - سمعتها - تغني هذه الأغنية
فبالإضافة إلى التفاريد الجميلة التي تبدأفي الدقيقة 43 فتلجأ إلى حركات رائعة و من ثم تقوم بتغيير الكلمات حيث تقول شوف دمع جاري شوف سهران بناري شوف
و أنا أعلم أن الأخ أبو الغيث يحب هذه الأغنية لذلك رفعتها آملاً أن يرق قلبه و يرفع لنا الملف الذي وعدنا به
وقد رفعت منذ عدة أيام الوصلة الثانية من هذا الحفل و هي أغنية حب إيه
و لكن الوصلة الأولى غير موجودة عندي
و أتمنى أن يرفعها أحد الأعضاء إن كانت موجودة لديه

fredlag@noos.fr
14-05-2007, 21:23
ألف شكر يا فواز، الآن أعرف ما سأستمع إليه صباح غد في المترو في طريقي إلى الجامعة، قبل العودة إليك والتعليق على هذه الصيغة التي فعلا لم أستمع إليها.

أبو الغيث
15-05-2007, 12:56
و أنا أعلم أن الأخ أبو الغيث يحب هذه الأغنية لذلك رفعتها آملاً أن يرق قلبه و يرفع لنا الملف الذي وعدنا به

من عيوني ولكن أروح لمين يا فواز ؟؟؟ وأروح لفين ؟؟؟
نظرا للظروف العسكرية التي أعاني منها حاليا في الثكنة العسكرية التي أدوام فيها , فرفع الملف سوف يتأخر بعض الشيء ولكن لن أنسى باذن الله .

وشكرا على أروح لمين

fredlag@noos.fr
15-05-2007, 19:58
أخي فواز
أولا، أكرر شكري على هذه الهدية الجميلة
ولكن،
دعني أختلف معك هذه المرة، على غير عادتي.
أوافقك على أن صوت الست في هذه الحفلة شجي ومؤثر
وعلى أنها تأتي ببعض الأفكار الزخرفية الطريفة في الكوبليه الأخير كتكرارها «شوف شوف» عدة مرات،
ولكن لا أراها بلغت في هذه الحفلة الذروة التي ارتقت إليها في حفلة
04-12-1958
المليئة بالرتجالات الرائعة في الكوبليه الثالث والرابع
فما رأيك ؟

luay
15-05-2007, 23:13
Thanks Fawaz for this nice version of Arouh Lemeen.
Om Kulthoum seems to have been in a very good mood in this performance, but I must
say that I've heard at least three concerts of this song that are much better quality (in terms
of improvisations, etc.) than this one. But, of course, it's a matter of personal tastes.

To me, the best is one from Azbakiyya as well, which Abu A'laa had uploaded, and in which she improvised in the part of Yetoul Boa'dak.

Thanks again.
Luay

fawaz_toumani
16-05-2007, 12:54
أواقكما الرأي في ذلك
لكن أنا شخصياً أتأثر بشدة عندما تضيف أم كلثوم شيئاً على الكلمات و هذا الذي شدني بقوة لهذه الحفلة

luay
16-05-2007, 13:28
أواقكما الرأي في ذلك
لكن أنا شخصياً أتأثر بشدة عندما تضيف أم كلثوم شيئاً على الكلمات و هذا الذي شدني بقوة لهذه الحفلة

I agree, and this is why I wrote she must have been in a good mood. Adding these words shows happiness, so to speak (not to mention that they are crowd pleasers as well... not that
she had to do much to please the crowd, since her ordinary performance is a great performance already, as Fred has pointed out).

But again, there's a difference between these added words and an improvisation. I remember one version of Lessa Faker, she says at the end "Ennaharda, Baa'de Ma Fat El Awan, Mahma Tehleflee Aaollak Kan Zaman". It was very nice, and got the audience in uproar. It definitely shows "intelligence" and "quick thinking", but that's no improvisation, in my view. But this doesn't mean one doesn't enjoy these additional words, which are ornamental by themselves.

Finally, I just hope you're not misunderstanding me: I loved this version of Arouh Lemin.

Thanks again.
Luay