PDA

مشاهدة جميع الاصدارات : يا قلبي بكره السّفر



أبو علاء
03-11-2005, 11:26
إلى حدّ سنوات قليلة إلى الوراء لم يكن يعلم بوجود هذا التّسجيل سوى قلّة قليلة من العارفين وجامعي النّوادر ؛ وكان أوّل انكشاف أمره للعموم حين أذاعه برنامج ألحان زمان في نسخة رديئة ومنقوصة ؛ ثمّ ظهر التّسجيل ثانية في حال أفضل بكثير في إحدى حلقات برنامج من تسجيلات الهواة منذ عام ونصف، وقد أذيع في جزءين، ولم يكن قد أسعفني الحظّ بإدراك الجزء الأوّل، وكان أقصى ما أمكنني حتّى عهد غير بعيد هو الجمع بين نسختي ألحان زمان ومن تسجيلات الهواة (في جزئها الثّاني)، وقد رفعت كلّ ذلك في منتدى زرياب منذ أشهر ؛ ثمّ إنّ صديقا عزيزا يمتلك التّسجيل المذكور كاملا ونقيّا تكرّم به عليّ منذ أيّام، وكنت قد نويت أن أجعله هديّة العيد للمنتدى لولا أن سبقني زرياب بنشر نفس التّسجيل في منتداه ؛ والحقيقة أنّي لم أستمع لتسجيل زرياب إذ أمرّ على المنتدى كزائر خارجيّ لمشاهدة المواضيع دون إنزال الملفّات، لا كعضو، وإنّما اعتمدت على ما كتبه زرياب في تقديمه للتّسجيل ؛ وعلى أيّ حال فإنّ التّسجيل الّذي أقدّمه لكم اليوم هو تسجيل في كامل في غاية النّقاء مدّته 61 دقيقة استُهِلّ بمقطوعة أحلامي من ألحان القصبجي أيضا (عفوا، فاتني القول إنّ مونولوج يا قلبي بكره السّفر من نظم أحمد رامي وألحان محمّد القصبجي والتّسجيل من حفل أقيم بقاعة إيورت ميموريال هول بالجامعة الأمريكيّة بالقاهرة في نوفمبر سنة 1937، أي منذ 67 سنة.



Monologue Ya qalbi bukra-s-safar, in rast mode, composed by Muhammad Al-qasabji and interpreted by 'um kalthum in a live concert held in the Ewart Memorial hall in the Amercian University in Cairo in November 1937

Hattouma
04-11-2005, 00:19
بسم الله .....لنحاول إدراك ما صنعه القصبجي هنا لكي لا تستحق هذه القطعة الخروج إلى النور أبداًّّّ!!!!!! ................ح

أبو علاء
04-11-2005, 14:32
لقد أعادني سؤال حاتم إلى محاورة كانت بيني وبين لؤي حين رفعت هذا التّسجيل أوّل مرّة في زرياب ولم يكن قد ذكر أمره قبل ذلك في أيّ منتدى على حدّ علمي، وقد رأيت أن أنقل ما كتبت في هذا الصّدد ضمن موضوع منتدى زرياب لأنّي ما زلت معتدّا به بعد مرور نصف سنة وبعد أن قيّض لنا الاستماع إلى التّسجيل في صيغة نقيّة كاملة (والاستمتاع به) وهو ما لم يكن متيسّرا في ذلك الحين :


مشاركة: هديّة تمام الألف لكافّة الأحباب : يا قلبي بكره السّفر
كنت عند تقديم هذا التّسجيل قلت إنّه تسجيل هامّ لأكثر من سبب ؛ وكنت ذكرت أنّ أحد تلك الأسباب أنّ هذا التّسجيل قد يفيد في فهم تطوّر مسيرة القصبجي اللّحنيّة مع أمّ كلثوم وانتهائها بعد مونولوج رقّ الحبيب، ووعدت بشرحي وجهة نظري في الأمر بعد أن يستمع إلى هذا المونولوج أهل الرّأي من الإخوة الأعضاء ؛ وقد راجعني في ذلك أخونا لؤي واستمهلته حتّى نهاية هذا الأسبوع، وحان الآن وقت الوفاء بالوعد ؛ وسأبدأ حديثي من رأي لؤي نفسه الّذي ارتأى شبها بين هذا المونولوج وبين الأوّله في الغرام وأنّ كلا اللّحنين كادا يكونان خلوا من التّأليف إذ اللّحن عبارة عن ارتجال طويل من أمّ كلثوم ممّا يجعله أشبه بالموّال ؛ لا يؤاخذنّي الأخ لؤي، فأنا أرى عكس ذلك تماما فيما يخصّ مونولوج يا قلبي بكره السّفر ؛ هذا المونولوج قد ظهر في صيغة فريدة وسطى بين مونولوجات القصبجي الّتي لحّنها في الثّلاثينات (مثل يا نجم مالك حيران وطالت ليالي البعاد) والّتي لم تغنّ في صيغ مطوّلة حيّة ضمن الحفلات فيما يبدو (ربّما كانت تغنّى في الحفلات ولكنّ الحفلة الواحدة كانت في أغلب الظّنّ تشمل العديد من القطع ولم يكن تقليد الحفلة الشّهريّة الّتي يقدّم خلالها وصلتان أو ثلاث كلّ وصلة تقتصر على لحن واحد، قد استقرّ بعد بالشّكل الّذي عرف به في الأربعينات وبعدها)، ولم تصلنا على أيّ حال تسجيلات حيّة لها، وبين مونولوج رقّ الحبيب ؛ ومن هذه النّاحية أعتقد أنّ لؤي كان على حقّ في تعليقه الأوّل بعد سماع التّسجيل وقوله إنّ هذا المونولوج مختلف عن جميع ما غنّته أمّ كلثوم ؛ وهذا التّوسّط يتجلّى في كون مونولوج يا قلبي بكره السّفر قد احتفظ بسمات مونولوج الثّلاثينات كما رسّختها النّماذج الّتي ذكرت والّتي يمكن محاولة إجمالها في أنّ المونولوج هو لحن يقوم على التّأليف بمعنى الكتابة الموسيقيّة المحكمة لا الصّياغة العفويّة وأنّه يخضع لخطّة عقلانيّة أو معقلنة أكثر من الانقياد بانفعالات وجدانيّة محض وأنّه يسعى للنّهوض بوظيفة تعبيريّة بدل الاكتفاء بأن يكون نتاجا انفعاليّا ويضاف إلى كلّ ذلك وينتج عنه أنّ المونولوج يصبح بحكم تلك الخصائص بمثابة المختبر التّجريبيّ للتّوليفات المقاميّة والتّركيبات الإيقاعيّة المعقّدة وما يرتبط بذلك من انتقالات وتغييرات غير تلقائيّة أو "طبيعيّة" في ذينك المستويين... هذه السّمات والخصائص كنّا قد لمسناها واعتدناها في إنتاج القصبجي الغزير نسبيّا من المونولوجات ؛ والجديد هنا هو أنّنا نجدنا إزاء أوّل محاولة لعرض لحن بتلك السّمات والخصائص في عرض طويل أمام الجمهور ؛ وهذا الجمهور هو جمهور العامّة لا الخاصّة (من ناحية الثّقافة الموسيقيّة لا الاجتماعيّة الاقتصاديّة)، جمهور يقبل على حفل أمّ كلثوم بوجدانه لا بفكره، جمهور جاء لينفعل لا ليفكّر وينتظر من مطربته أن تشاركه انفعاله ذاك أو أن تمهّد له وتساهم فيه وتبادله انفعالا بانفعال... وكي يتحقّق ذلك، كان لا بدّ من توفّر شروط معيّنة في اللّحن المغنّى منها "بساطة" التّركيب النّغميّ والإيقاعيّ ووضوح الاختيارات المقاميّة والاستقرار عليها ووجود مفاصل وقف تعطي الجمهور فرصة "إبداء رأيه"والمساهمة في توجيه الغناء (الإعجاب، التّصفيق، الاستعادة..) وبالتّالي "قفلات"... القصبجي كان في اعتقادي لا يزال في عنوان خصبه الفنّيّ وأوج عطائه ولكنّ موسيقاه هي موسيقى يا نجم مالك حيران ويا قلبي بكره السّفر (وقد حاول في رقّ الحبيب أن يضيّق الهوّة ويقترب ممّا ينتظره جمهور أمّ كلثوم الجديد الّذي تحدّثنا عنه ولكنّ المحاولة فيما يبدو لم تكن كاقية ومقنعة لأمّ كلثوم ولجمهورها)، موسيقى كلّها إبداع وابتكار وتجريب وتركيب وتعبير، موسيقى فكر وعقل، لا موسيقى وجدان وانفعال، موسيقى تأمّل لا موسيقى احتفال ؛ وما كان لمطربة أيّا كانت أن تفعل بفنّها ما تريد أو ما يريد ملحّنوها وشعراؤها مهما تكن عبقريّتهم بمعزل عن مقتضبات المرحلة والمقام (لا تنسوا أنّها حين رأت عزوف النّاس عن غنائها الجادّ والدّسم مقابل إقبالهم على غناء منيرة المهديّة وأمثالها في العشرينات لم تتردّد في غناء الخلاعه والدّلاعه صنعتي)... والمرحلة والمقام كان لهما رجلاهما المناسبان جاهزين : زكريا أحمد وبالخصوص رياض السّنباطي. هذه هي الخواطر الّتي عنّت لي خلال الاستماع إلى هذا المونولوج البديع الّذي لا يقلّ روعة عن الخالدة رقّ الحبيبب وتكاد تكون كلّ جملة من جمله جملة بكرا لا تكرِّر ولا تكرَّر.
http://www.4allofus.net/zeryab/images/statusicon/user_online.gif http://www.4allofus.net/zeryab/images/buttons/reputation.gif (http://www.4allofus.net/zeryab/showthread.php?t=2973&page=3&pp=10&highlight=%E5%CF%ED%C9+%CA%E3%C7%E3+%C7%E1%C3%E1%D D#)

الأطلال
14-03-2006, 03:46
أخي أبو علاء ..
حملت الملف المرفق هنا , فإذا هو في 37 دقيقة , وليس في أوله مقطوعة أحلامي للقصبجي .. فما الخبر ؟!

أبو علاء
14-03-2006, 08:31
أخي الكريم، أرجو المعذرة، قد أكون وقعت في خطإ ولم أرفع الملفّ المناسب ولم ينتبه أحد قبلك ؛ على أيّ حال أنا الآن على سفر ولا يمكنني التّأكّد من ذلك ولا إصلاح الخطأ بتغيير الملفّ، إلاّ أنّي سأتدارك الأمر بمجرّد عودتي بعد بضعة أيّام.

luay
14-03-2006, 17:50
I don't know how I omitted to "argue" with Abu A'laa about another point in his post :-)
The point concerns El Khalaa'a Weddalaa'a. This song, once posted on the Zeryab forum, was used by many (not Abu A'laa) as a reason to "attack" Om Kulthoum's choice of songs. The lady who chose to sing the greatest words ever written was "attacked" for a single song that was an unfortunate choice. This song is a single outlier in a career that spanned over 50 years of singing at the top. And I'm not here to "defend" Om Kulthoum as much as to point out that this song was the only song that deviated from Om Kulthoum's style and selective choice of lyrics, so I don't think it should be used to put Om Kulthoum in the same league with Munira or others; those sang silly songs for a career!

Best regards,
Luay

أبو علاء
14-03-2006, 22:25
Dear Luay, I don't think there is any kind of contradiction between what I wrote and your own comment. You know so well what I thing of 'um kalthum as compared to the other contemporary singers. What I meant by hinting at that song (and, although it was the most outstanding example in kind, was not the only one - let me just remind you of "softer" ones such as Ma trawwaq dammak and Sahih khisamak walla hzar. It is true, though, that such category is not at all representative of the bulk of 'um kalthum's production and its quantitative and qualitative importance insignificant when compared to Munira's, Na'ima's and even Fathiya's production.) is simply that any singer keen on (mass) success (and I assume you agree with me that there's no possible success in short without mass or popular success although the latter should not and could not be the only criteria against which a singer's career is to be judged) could not ignore the expectations of her fans was far from ignoring them, let alone disdaining them. Look at what I wrote:


وما كان لمطربة أيّا كانت أن تفعل بفنّها ما تريد أو ما يريد ملحّنوها وشعراؤها مهما تكن عبقريّتهم بمعزل عن مقتضبات المرحلة والمقام (لا تنسوا أنّها حين رأت عزوف النّاس عن غنائها الجادّ والدّسم مقابل إقبالهم على غناء منيرة المهديّة وأمثالها في العشرينات لم تتردّد في غناء الخلاعه والدّلاعه صنعتي)...

Note that I said "No singer, whoever she might be, could afford to do whatever she herself liked or her lyricists/composers like, regardless to the extent of their talent and their genius, without taking into account the requirements of her era and the general context in which she's operating...
I invite you to re-read the whole post and you'll see that you misunderstood my point here.

luay
15-03-2006, 16:03
Hi Abu A'laa,
I wanted in my post to respond to the barrage of criticism directed at Om Kulthoum from many participants on the zeryab forum, once the song (El Khalaa'a) was posted. And I clearly excluded you from those ones (that's why I wrote "Not Abu A'laa" in my post). So, the "argue with Abu A'laa" was misleading in my post. I just saw the post again and wanted to finally make my point, again, about the criticism directed at OK --- I still remember participants discarding OK as a secondary singer just because of this song. I never replied to that post on that forum, so I finally found the chance...
So, there was nothing against what you wrote; I just exploited the re-mentioning of the song here to make my point :-)

I admit that my post was confusing in whom it was addressed to, and I apologize for that.

Luay

أبو علاء
21-03-2006, 10:46
للأطلال ولجميع الإخوة، لقذ تمّ إصلاح الخطإ وتعويض الملفّ ؛ والملفّ الموجود الآن ضمن هذا الموضوع هي التّسجيل النّقيّ الكامل للوصلة ومدّته إحدى وستّون دقيقة، مع تجديد الاعتذار للجميع عن هذا الخطإ.

الأطلال
22-03-2006, 09:52
مشكور أخي أبو علاء على جهودك المتميزة في إمدادنا بهذه التحف النادرة .. وعلى ذوقك الجميل أيضا ..

أبو علاء
22-03-2006, 10:44
بل الشّكر لك على التّنبيه وعلى لطف عباراتك.

ابوبسمة
01-05-2007, 19:26
لقد مكنني غيابي عن المنتدى من التمتع بهذا المونولوج مئات المرات.
عبقرية القصبجي في أوجها، فهذا اللحن يمد أم كلثوم بجناحين عريضين تود استعمالهما للتحليق عالياً، لكنها لا تجد فضاءً أجمل من ذلك الذي يهديها أستاذنا. أنظروا إلى الصيغتين اللتين أعطاهما لمقطع" وإزاي أشوف القمر" في د12 ث35 و في د13 ث50.
وماذا عن الصيغة الأولى لمقطع "يا ما بعد عني" في د21ث20 وما يشبه الإرتجال الطويل للست بين د26 ود28 والذي يدل تجاوب عود القصبجي على أنه من قريحته أيضاً.
لكن الأروع يبقى مقطع "لكن صبرت وعزاني في بحر وجدي و أشجاني إن النسيم اللي بشمه فايت عليه أقابله عالبعد وأضمه وأشكي إليه" فأستاذنا يضيف إلى رقة وجمال الكلمات ثلاث طرق في الأداء، الأولى د30 ث15 والثانية د33 والثالثة د41 ث40. وما أجمل كلمة" صُبُرت" بضم الصاد.
ابتداء من الدقيقة 54 و 40 ثانية تاخذ سومة انطلاقتها بكل حرية حتى يتوقف القصبجي عن مجاراتها تاركاً للقانون دور مرافقتها إلى فضاءات سلطنتها التي لا تعود منها إلا في الدقيقة 59 لتحط ركابها وتعود للحن العبقري والقفلة.
باختصار" يا قلبي بكرة السفر"، في رأيي روعة في اللحن والأداء لم تنل ما تستحقه.
هناك تحليل رقيق و حساس لهذه التحفة في موقع الجيش اللبناني من طرف العميد أسعد مخول، ولكم العنوان http://www.lebarmy.gov.lb/article.asp?ln=ar&id=7627

أبو علاء
01-05-2007, 19:42
يوجد في النّهر ما لا يوجد في البحر و"يجعل سرّه في أضعف خلقه". شكرا يا أبا بسمه على التّعليق وعلى الإحالة، وهذا المقال المذكور بالتّمام :



مجلة الجيش

يا قلبي بكره السفر

العميد أسعد مخول

تسمع فيها الرقّ يقطف الإيقاع قطفاً مضغوطاً محصوراً، واضح النبرة قصير المدة، فكأنها القبلة معصورة عصراً، أو فكأنها سقطة الماء في البركة الطمّاعة المشتاقة المتلهّفة للنقطة الهابطة الصافية، وفي حسابها أنها لو حرمت منها لاستحالت إلى جفاف.
ثم إنك تكاد ترى الرقّاق موقعأ على هواه، دُمّه تك وتكّه دمّ، حين يبتدئ تكون البداية وحيثما ينتهي تكون النهاية، وذلك لفرط تمكّنه من تكوين المكان والزمان اللازمين لفنه، وكأنه منفصل عن الجميع، يضرب "وحدته" حين يشاء، ويلتقي مع باقي الآلات حين يرغب، ويبتعد عنها عندما يهوى ويختار. والكلّ، عازفين، يخال إليك أنهم يخبطون خبط عشواء في النغم، جملاً وأنغاماً متناثرة توزع الجمال وتنشره، بحيث يتحتّم على مبدع الغناء أن يتبعها ويطيع خطواتها، وكأن مبدع اللحن أتاح لها منذ البداية ذلك التشرّد المجنون ... وما خبط العشواء ذاك إلا كانفصال الحجارة الضخمة عن اهرامات الجيزة، وانطلاقها بجلال ومهابة في كل اتجاه يكون فيه مستمع للطرب الشرقي، أو متلقّ للغناء العربي الأصيل.
كما أن ذاك الخبط العشوائي الجميل يظهر أكثر ما يظهر حين تتأخر اللوازم الموسيقية عن اللحاق بالجمل الغنائية، فتظهر المزاجية المتفننة، والتصرّف المحبب بحيث يبدو أن لا عجلة من أمر سوى الطرب الصّافي المحلق.
قد تكون الأغنية معدّة في الأساس لكي تكون قصيرة المدّة، وهذه هي حال معظم ألحان محمد القصبجي لأم كلثوم، باستثناء " رق الحبيب " الأغنية "الجمهورية" الطويلة الوحيدة المعروفة لهما، إلى أن كشف النقاب عنها : "يا قلبي بكره السّفر"، مع أنها ظهرت في الأصل قبل "رق الحبيب" بسنوات ثلاث.
وأصل الحكاية بالنسبة إليّ أنني " تصيّدت" هذه الأغنية منذ فترة قصيرة فيما كنت استمع إلى إذاعة القاهرة، فلفتتني للحال، مع انني معرض في الغالب عن التسجيلات الغنائية المطوّلة، لما فيها من تصفيق غير مسؤول، ومن تصفير وصراخ وضجيج ولهو وترديد وتمديد وتكرار.
استمعت إلى اللحن مرات ومرات، فخلصت إلى أنني لا أزال في مقدمةٍ لاستماع لاحق يحتاج لليال وليال، هذا إن صحّت لديّ فرص الاستماع المرغوب، وان اطاعتني أمزجة التذوّق والتلقّي والفهم والإدراك.
يمتد التسجيـل إلى ساعة كاملة، وهي المـدة المتوسطـة للتسجيـلات القليلة التي أنشدت الأغنية فيها خلال عمرها الممتد على مدى عامي 1938 و1939، إلى أن توقفت مع اندلاع الحرب العالمية الثانية، فكأن الكون لم يكن يتّسع آنذاك لحربين، واحدة في الزند والساعد، وأخرى في النفس وفي الفؤاد، وقد انتصرت، كما هو معروف، حرب الرمح والخنجر والصاروخ والفاخوخ (بتعبير أديبنا جورج جرداق).
بنيت "يا قلبي بكرة السفر" على الركائز الثلاث الكبيرة: روح رامي، وعقل القصبجي، وصدح أم كلثوم ولا أعتقد، في هذا الأثر بالذات، أن واحداً من الثلاثة قد أبدع أقل من الآخر، وإن يكن لكل منهم هدف قد يختلف أحياناً عن هدف الآخر، وفقاً لحركة الأفلاك الفنية التي تسيطر وتهيمن وتطغى.

* * *
أحمد رامي يكتب بالتأكيد لصوت أم كلثوم، ويكتب بالتالي للملحن تمهيداً لاكتساب أغنية جميلة مكتملة تحتل مكانها في سجل الآثار الخالدة. لكنه، قبل هذا وذاك، يكتب من أجل أن يعبّر عمّا في داخله من وجدان وعاطفة، وهذا إخلاص للكلمة معروف لديه وراسخ. صحيح أنه أخذ عليه أحياناً، التكرار في الجمل وفي المعاني (الروح، الطيف، الفؤاد، العين، النسمة، الطير، الغصون، الشكوى، السّهر، البعد، الوصال، الفراق...)، لكنه كان أمام قدرين متواصلين: قدر الحب وقدر الكلمة، والحب مهما زاد أو انخفض، أو طال أو قصر، أو ارتبط بالفرح أو استسلم للحزن... يبقى ذاك الشعور الذي تناولته الحضارات وعالجه الشعراء والأدباء، في لوعته وفراقه وخيانته ووفائه وحلاوته وشقائه، والكلمة هي الصورة والمعنى والصيغة والديباجة والرمز والتشبيه والتلوين والتنويع... وهما، أي الحب والكلمة، رافقا الشاعر على مدى يزيد على خمسين عاماً، فزادت الرفاقية بين الثلاثة، وطالت الزمالة، واعتاد كل واحد على الآخر، بحيث صعب التجديد في بعض المرات و تحتّم التكرار، إلا أن الجمال قد استمر، والشعور هو الآخر زاد واكتمل، إضافة إلى الرقة والإخلاص والرسوخ في الغرام والضنى واللوعة والوداعة واللطافة والكياسة والأناقة والصفاء.
قد يكون رامي موجهاً كلامه إلى أم كلثوم نفسها، وهذا ما يرجحه الكثيرون، وما يثبته بعضهم، وقد تكون المرأة تلك قد بادلته الحب واهتمّت به، ومالت إليه، وهذا ما لا يثبته أحد وما لا يرجّحه أحد أيضاً. إنما قد يكون الكلام موجهاً إلى كائن آخر، من فتاة الفيوم، إلى فتاة القاهرة، إلى فتاة الخيال المجنّح الطائر المشرّد الهائم في اللامحدود واللامنتهي من المساحات الشعورية.
والاستغراب هنا هو أن يكون الغرام "الرامي غير الصائب" قد انحصر في امرأة أقامت في وجهه جداراً، أو رفعت صخرة، أو نصبت جذعاً ناشفاً يابساً جافاً صلباً، اغتيلت فيه الهمسة الأخيرة من همسات الود، وأضرمت النار في منسكه وفي مخدعه، وفي مأواه وملتقاه! هل وقع الشاعر أسيراً للغشّ على مدى تلك السنين، يا ترى؟ هل فطر على الرضا في البداية، ثم عاد وانتهى إلى الصدّ والفراق لسبب أو لآخر؟ هل كان من عناوين محنته أن ينتظر وأن يطيل الانتظار بعيداً عن المعرفة والتبصّر وصواب التقييم والتقويم، وهو من هو في الثقافة وسعة الرؤية؟ وهل كتب عليه أن يتأرجح على مدى عمره بين "أصون كرامتي من قبل حبّي"، و" أصون كرامتي من أجل حبّي"؟
من هذا كلّه، قدّر على أحمد رامي أن يرى حبيبه مسافراً، ليس في الحاضر فقط، إنما في الماضي وفي الغد، وأن يكون مكان إقامته على الدوام عند الشاطئ، مودعاً الفلك في الرحيل (أيها الفلك على وشك الرحيل)، فللعين فيه صور، وللصدر أمنيات لا ترقى إلى الملموس، وللقلب العليل... خليل.
وقد يكـون المسافر هو الشـاعر نفسه، أو قلبـه، أو حبيب قلبه، والفرق بين الاثنين غير موجود في مرات كثيرة لأنهمـا مندمجان متّحدان (في الخيـال بالتأكيد، وإلا لكان الشعـر قد اختفى واستـراح كما يظنّ الكثيرون):
يا قلبي بكره السّفر ونغيب عن الأوطـان
وتطول ليالي السّهر في البعد والأشجـان
http://www.lebarmy.gov.lb/image.asp?id=10890
وأحمد رامي يشدو بكلمة أوطان في العادة بدلاً من وطن، وهي انطلاقة انسانية شمولية راسخة لديه، وسببها هو تكوينه النفسي السامي والشفاف والمنفتح، وتأثره بالتنوّع الثقافي الشامل بدءاً من الثقافة العربية، وعودة إلى الثقافة الفرعونية، ومروراً بالثقافة الفارسية والفرنسية، وصولاً إلى الثقافة الانسانية المطلقة... وهذه الكلمة نلتقيها أكثر من مرة لديه: في مطلع أغنية :يا طير يا عايش أسير غريب عن الأوطان... وفي متن أغنية أحب عيشة الحرية: كل البلاد عندي أوطان...
وبحكم حصة الشاعر "المفرطة" من التفاؤل العاطفي، سرعان ما يعثر على الحل، فالنسيم الذي يمر به، ويلفح وجهه وقبعته وقلمه وأوراقه... هو نفسه النسيم الذي يطوف في دنيا الحبيب، ويهبط عليه، ويقيم في جواره، ويهنأ بملامسة خدّيه، ويمرّ على شفتيه، ويستقر أنّى يشاء في كيانه، هذا النسيم سيكون صلة الوصل بين الاثنين... ويا للهناء:
لكن صبرت وعزّاني في بحر وجدي وأشجاني
إن النسيم اللي بشمّه فايت عليـــــــه
أقابله ع البعد وأضمّه وأشكي إليـــــــه
لكن إقامـة الشاعر في حبّة تفاؤله الصغيرة تلك إلى زوال سريع، وهذا هو حظّه وقدره، وهذه هي ضريبة إحساسه ورقّته وجنوح أفكاره:
لكن يا قلبي فين النّسيم ينقل له شوقي وأفكاري؟
وهكذا يعود ويرتمي في النتيجة المقررة له، والمقدّرة والمرسومة، وهي أن يبقى وحيداً، وأن يسافر وحيداً، وأن يكتفي بخياله وذكرياته وبقايا الحبر في ريشته، ليس إلاّ:
لما أبقى وحدي غريب بين الأمل والخيال
حيران وما لي حبيب أسعد معاه بالوصال
* * *
أما القصبجي فإنه لم يستطع منذ بدايته، فتى أو شاباً أو كهلاً أو شيخاً، إلاّ أن يكون خاضعاً للعقل والنبوغ والمهابة في اللحن والنغم. أجراس وأصداء من صخور وجبال، وحركة ألوان ورعود وبروق، وقرقعة وطنين، تنبعث كلها من جوف الأرض وترنّ في آذان الوجود. وهو ميّال دائماً للتفوّق على ذاته وعلى من حوله. يتسلم النص من الشاعر رقيقاً متألماً فيزيده تأثّراً وتأثيراً، وينقله إلى الناس بعد أن يلبسه جملاً موسيقية معبّرة متألقة، ويكوّن من مضمونه ومعانيه قضية كبيرة خطيرة، فكيف إذا كان النص "متلبّساً" بهواجس أحمد رامي ووساوسه وشكاويه إلى الأطيار والأنهار والغيوم والسماوات؟
يعتقد، كما مرّ، أن القصبجي قد صاغ لحنه لأغنية قصيرة مكثّفة، ثرية اللحن نقية الرنين، من هنا امكانية اطلاق فحواها على مدى الوقت الإضافي بحيث تتوزع جمل الدقائق الخمس المفترضة على ساعة كاملة بسهولة ويسر، خصوصاً وأن المستمع العربي ميّال إلى الغناء المطوّل، حتى ولو انبثق من أغنيات مختصرة لا تحتمل التوسيع والإطالة، فكيف لو كانت الحال مع هذه الأغنية المشبعة بالأنغام المكثفة الغنية المنوّعة؟
لبّى الملحن في "يا قلبي بكره السّفر" نداء الشاعر، ونقل أفكاره وأوضح معانيه، وعبّر عن لواعج نفسه، لا بل شاركه فيها وزاد عليها، فأتت الأغنية حزينة مكابرة متعالية شامخة "تضم جناحها على جرحها".
في البداية، هناك مقدّمة موسّعة، يغلب عليها البطء والجلال، تبدو للوهلة الأولى غير متواصلة، وكأنها أقسام ثلاثة متقاربة ومتتالية، بحيث أن نغمها الأصلي "الراست"، وإيقاعها الأساسي "الوحدة الكبيرة" لا يظهران إلاّ لاحقاً، بعد ذلك يظهر غناؤها بطيئاً هو الآخر، إلاّ إذا كان نوع التسجيل الذي حصلت عليه هو الذي يجعلني أظن ذلك.
أما عن اللوازم الموسيقية، فإنها تذكّر بالمقطوعة القصبجية المعروفة "ذكرياتي"، خصوصاً في النصف الثاني من المطلع حين يطل مقام النهاوند مع "وازاي أشوف القمر..."، وذلك رغم الاختلاف التام في النغم العام للأغنية وهو الراست، ومقام النهاوند للمقطوعة المذكورة، إضافة إلى الإيقاع الذي يتباطأ هو الآخر في الأغنية ويسرع كثيراً في المقطوعة، خصوصاً في خانتها الأخيرة وهي الخانة المقصودة. كل ذلك، مع أن "ذكرياتي" ارتبطت بأغنية "رق الحبيب"، وكانت تقدّم في بعض الحفلات كافتتاحية تسبق مقدمتها الموسيقية، وتهيء لها، وتقدّم لطلتها الموسيقية البهية.
وقد لوّن القصبجي لوحته بما وسعت يداه من ألوان، فمن العجم إلى الراست إلى النهاوند إلى البيات إلى الهزام، مروراً بالصّبا والحجاز، عودة إلى العجم واستقراراً على الراست في الختام. كما أن حالة مستمرة من التوتر، ومن رغبة الابتعاد عن العاديات كانت ترافقه، وكانت موهبته هي السند الكبير في ذلك، كما أن الصوت الذي لحّن من أجله كان هو الآخر عنصر الاطمئنان والثقة ... وعنصر الإيحاء وبليغ العطاء.
* * *
أما أم كلثوم، الركن الثالث في هذه الأغنية، فإنني أقف حائراً بين أن أرى فيها صوتاً معبّراً هادراً صادحاً صافياً دقيقاً صحيحاً تحكمه الموهبة وعطاء الخلق الإلهي، أو أن أرى أيضاً نفساً عاشقة ولهانة، عطشى للغرام متوثبة للعشق مستسلمة أمام الجمال، خاضعة لنبض الشرايين. والمعروف عن المطربة أنها كانت محكومة بقلب جبّار متصلّب متسلّط لا يعرف التسرّع ولا الخضوع للمشاعر. لكن أصابع أخرى أشارت إلى أن المرأة عشقت مثل بنات جنسها، وأكثر، وأنها حافظت على حبّها مستوراً محفوراً في الحجر الكريم الصغير، القلب المختبئ في الأحشاء، والمقيم خلف الحنايا والضلوع. وهي بذلك أعلنت فنها مكشوفاً منشوراً بين الملأ، وأبقت حبّها مطوياً محفوظاً في سراديب الذات العميقة، من هنا ما قيل عن تجربتها، الطويلة المجهولة مع الكاتب مصطفى أمين، والقصيرة المعروفة مع الملحن محمود الشريف.
وتلبّي أم كلثوم رغبة الشاعر في إرسال كلماته ونشر معانيه، كما تلبّي طموح الملحن في إطلاق الأنغام وترتيل الألحان، يسعفها العازفون مطربين مثلها، محلّقين في دنيا الجمال والطرب، ويظهر حسن صنيعها مباشرة في المقطع الأول:
وازاي أشوف القمر من غير حبيب قلبي ما يكون قريب جنبي
فبعد أن تكرّره عدة مرات متشابهة، تعود وتنهيه بشكل مختلف تماماً، بمقام البيات، فيكون التكرار بذلك ضرورياً مشكوراً لكونه يؤدي إلى هذا الاستقرار الجميل قبيل الوصول إلى المقطع التالي:
والنسمة تسري وتتكلم واحنا ساكتين
إلا أنها تنسجم تماماً مع القصبجي، وتفاجئ رامي، ربّما، في مقطع:
سمعت منه نجوى الحبيب اللي بعد عنّي
وشفت طيفه قريـــب عايز يكلّمنـي
وذلك حين تقول: سمعت منه نجوى... وتتوقف، ويظهر المعنى بذلك وكأنه تم واكتمل، لقد سمعت من الطير نجوى، إحدى النجاوى، مجهولة الصاحب وغير واضحة الانتماء، إلى أن تعود وتضيف: الحبيب، فإذا النجوى المسموعة هي نجوى الحبيب نفسه، ولا أحد غيره، نجوى آتية للتو من البعيد، يرافقها طيف بهي يقترب ويقترب، يريد الكلام في استعجال واهتمام: عايز يكلّمني...
لكن"المأدبة" الجمالية تقوى نارها وتشتد، ويؤتى نضوجها عند القفلة الصدّاحة التي تتخطى كل ما عداها، في الأغنية أو في غيرها:
أقابله ع البعد وأضمّه وأشكي إليـــــه
لقد سبق ذلك تحضير موسيقي وغنائي محكم ومتقن، وتم التمهيد له والإعداد من أجله ببراعة كبيرة، فهبط الصوت خلاله من فضائه خير هبوط، واستوى على العرش مطلقاً بعض نبراته القادرة، تاركاً الكثير منها في استراحة متأملة واثقة، وهذا ما ربط النتيجة بتلك الحلاوة المسكرة. والتحضير لتلك القفلة كان في الصرخة الهزامية الجميلة هي الأخرى:
لكن صبرت وعزّاني في بحر وجدي وأشجاني
حيث ينبري واحد من المستمعين صارخاً بملء صوته: أيوه... أنا هنا، فينتشر الضحك والانفراج بين الحاضرين.
وأم كلـثوم، في معـظم الأغنية، هي تلك الحافظة لفـكرة اللـحن وأسـلوبه وهدفه وغايته، الفاهمة المنضبطة الذكية القادرة على الاستيعاب والتطوير في الحدود المناسبة والمطلوبة والمحبّبة، وكان يزيد من هـيبتها الاحـتياط الصوتي الذي تحتفظ به من دون أن تضطر لاستخدامه أو لإطلاقه، إلى أن وصلت إلى إعادة المقطع ما قبل الأخير:
لكن يا قلبي فين النسيم ينقلّه شوقي وأفكــاري
وفين يا قلبي ساعة النعيم وقت القمر والليل ساري
حيث أطلقت صوتها في حدوده القصوى، من عندياتها، وكأني بالقصبجي آنذاك، وقد ضرب يديه، في سرّه، الواحدة بالأخرى: لا، لا، يا أم كلثوم، ليس هذا ما كنت أقصده! إلاّ أن الملحن الكبير كان يخشى دوماً أن تسوء علاقته بسيدته التي خضع لها حتى مماته.
في الشـكل الأول المرسـوم للمقـطع المذكور كان عود القصـبجي يطلق مناجـاة هامسـة بعد كلمتي النسـيم والنعيم، لكنه سكت عند الإعادة، وبدا عليـه الإقرار والاعتراف بأن الحفلة هي حفلة أم كلتوم وأنه يحق لها أن تتصرّف على هواها، وأن ترضي جمهورها، وقال في سرّه: إن ذا وقت لاستـعراض قـوة الصـوت، فاسكـتي يا أوتـار العـود.
خلال ذلك، كان قانون محمد عبده صالح قد أطلق زغردة منفردة فيما كانت الكمنجات تحاول الإحاطة بالصّخب الحاصل نتيجة لانفعال الجمهور مع الصوت القادر، وقد تم التمهيد للعودة إلى الغناء المقرر، فعادت ريشة القصبجي لترنّم من جديد، وعادت أم كلثوم لتشدو بهدوئها السابق المقطع الختامي:
لما أبقى وحدي غريب بين الأمل والخيال
حيران وما لي حبيب أسعد معاه بالوصال
وتظهر المطربة وكأنها تواسي الشاعر، وتشكو حاله، وتعرض وضعه الحزين أمام الجميع. ويتصاعد اللحن والشدو معاً في كلمة حيران، الكلمة التي التقطها الصوت الكلثومي كما يلتقط الصائغ المتمكّن حديده من لهيب النار، فيطوّعه على هواه، ويصنع منه الشكل الفني الذي يحتاج إليه، وعندما ينتهي يستريح قرب بارد الماء، ويراقب بافتخار ما صنعت يداه، ويقول... آه!

Najib
01-05-2007, 21:22
شكرا ابا بسمة

رائع اسعد مخول وهو اختصاصي الكسندرا بدران - نور الهدى وصاحب كتابها

ويا ليت ان كان احد من الأخوان يقدر ان يدعيه ليشرفنا في هذا المنتدى

Osama
27-03-2016, 04:25
وجدت في يوتيوب تسجيلا أنقى وتبدو سرعته أفضل من النسخة المرفوعة هنا كما أنه مختوم بتعليق المذيع

أبو علاء
27-03-2016, 14:48
للأسف لا يمكنني المقارنة في الوقت الحاضر لكنّي أعرف أنّ السرعة مشكلة ومربكة في هذه الأغنية لأنّ اللحن جعل على درجة منخفضة لسعة نطاقه النغميّ حتّ تظلّ درجاته العليا في متناول المطربة، وقد اعتدت أن أستخدم في برمجة إذاعة زمان الوصل نسخة مخفوضة السرعة فدعاني صديق ذو خبرة بتسجيلات أمّ كلثوم إلى رفعها لأنّ صوت السيّدة بدا له غريبا، وعملت بنصيحته فبادرني صديق آخر موسيقيّ (عازف قانون) بملاحظة مناقضة، ولمّا رويت له ما كان قال لي إنّ السرعة المناسبة هي التي اعتمدتها أنا قبل التعديل بناء على ملاحظة الصديق الأوّل وشرح لي الأمر على النحو الذي ذكرته ؛ ويمكنك تبيّن اتساع المسافة بين الجملة الافتتاحيّة وبين قسم ياما صبرت وما يليه.

Osama
27-03-2016, 19:07
مما يزيد الإشكال في السرعة هو اختلاف التسجيلات المرفوعة في النت لنفس الأغنية وتباين سرعاتها،
على العموم أعدت المقارنة اليوم وأظن أن تسجيلي الذي رفعت اليوم بطيء إلى حد ما مقارنة بتسجيلات الثلاثينات للست (وإن كنت مازلت متشككا من سرعة التسجيل الأول) إذ يبدو لي أن هناك سرعة وسطا بين التسجيلين هي الأصح، أترك ذلك لأهل الخبرة إذ لا أظن أني أعلم من صاحبك عازف القانون :)

fredlag@noos.fr
28-03-2016, 13:12
Other issue connected to this recording: its original medium. I recently had a conversation with the always helpful and informed Dr. Saleh Abdelfattah, who tells me he thinks this was a Marconi Wire recording, conserved in Mrs Abdeyya Abdallah's, and transferred in Ammar al-Sherei's studio



أما بالنسبة لتسجيلات عبدية فكانت على اشرطة سلك ماركونى..وكانت شرائط صغيرة نوعا ما يبدو أنها كانت قد طورت..لأنى رأيت في بيت الدكتورمحمد الباز هذا الشريط السلك....وأنا متأكد من معلومة عبدية لأنها وصلت لى عن طريق مشيرة كامل التي قالت لى أنها أحضرت لى شرائط سلك وأعطيتها لعمار الشريعى وكان يمتلك استوديو تسجيلات ضخم فعالج هذه الشرائط وبذل فيها مجهودا ضخما ونقلها على شرائط ريل...أو على سيديهات لا أذكر...المهم أنها أصبحت متاحة للإذاعة وأذاعتها مشيرة كامل عن طريق برنامج من تسجيلات الهواة

But a quick research on Marconi wire suggests that :
1/ this was professional equipment only
2/ wire reels were quite big
3/ a reel could take only approx 32mn

So I really wonder if a private studio in the early 2000s seriously had the adequate equipment to play Marconi-Stille recordings, or rather if this recording was indeed made by the Egyptian radio and then transferred in an earlier and unknown times, like early 1950s when the Marconi-Stille machine was still there and BASF reel tape appeared... And then got smuggled out and ended in private collections. Actually, I need to search when the radio was transferred to Maspero and what happened during to move from the old location to Maspero...