صفحة 1 من 2 12 الاخيرالاخير
عرض النتائج 1 إلى 10 من 12

الموضوع: Abu al-Ila Muhammad 3/3 final

  1. #1
    تاريخ التسجيل
    Mar 2006
    الإقامة
    Paris, France
    المشاركات
    1

    إفتراضي Abu al-Ila Muhammad 3/3 final

    Abu al-Ila Muhammad, last file :
    qasida muwaqqa3a higaz : Khalliyani wa-law3ati wa-gharami
    Gramophone 1512727/28, recorded 1912, released 1914.
    Poem by al-‘Amili al-Bahaa’i (1547-1621), sung all around the Middle-East (Ahmad al-Shaykh), including as a qasidat inshad (Ali Mahmud, Muhriz Sulayman).

    الشيخ أبو العلا محمد، قصيدة موقعة / خلياني بلوعتي وغرامي
    شعر العاملي البهائي
    It seems that ma-htiyali and mawwal ya qalbi ma-lak betetnahhed didn't really catch your ears. Maybe this last piece of the Abu al-Ila Muhammad legacy will prove slightly more succesful (?). Since the whole forum has been engaged for some days in a fit of Kulsulmic frenzy, maybe hearing her teacher in one of the qasa'id she probably learned and sung but never recorded will raise some interest.

    I do not know why this piece is not as famous as "ghayri 3ala l-silwan qadir" or "wa-haqqika" or "amanan ayyuha l-qamar al-mutill" among Abu al-Ila’s compositions, for it in in no way inferior to those. I would go as far as saying that it is, along with Manyalawi's Fatakat Lahziki and Allahu Ya3lam, among the best works in maqam higaz I know in the field of qasida muwaqqa3a.

    Very remarkable is how Abu al-Ila, in this piece, is clearly drifting away from the dulab al-3awazel logic. The musicians still quote it at times, but Abu al-Ila is really in a composition logic, this path which will be followed by the early Abd al-Wahhab or Mahmud Subh.
    After a standard dulab, Abu al-Ila surprises the listener by starting on the «second floor» with a opening in genre (gins) nahawand, before concluding higaz, after a wonderful stop at 0’43 at which point the sentence «rebounces». The gharaaaaaaaami at 0’58>1’01 is typically Abu al-Ila-esque, subtly alluding to bayyati, before resuming higaz. Pay attention at 1’45 to the sudden 5-degree drop in qad da3ani l-[drop] ha/a/a/a/wa, very moving. Once again, the sentence (inna man dhaqa) beginning at 2’00 uses the same «false bayyati shift» trick.
    On the second side, the 3’42 five-degree jump passes as natural, actually horribly difficult to perform in a soft way, and its conclusion on a lower degree than expected produces a clever suspension and feeling of unease for the listener. Nice 3afq at 4’04. qafalat are never what you expect, for instance at 4’18 you think it will close nawa athar, and it doesn’t, this unpredictability is amazing. The rast prepared before 5’00 is also admirable. Actually, Abu al-Ila is more in gaharkah at 5’11, and the takht takes the hint to turn to rast in the lazima. I love the 5’35 «fa-3ala l-hilmi wal-waqari sala[mun]», followed by the safe return to higaz.
    Note the mistake in the lyrics, Abu al-Ila sings «salamun» instead of «salatun», but, hey, 3ala l-na7w wa-shi3r alf alf salam...


    خلياني ولوعتي وغرامي * يا خليلي واذهبا بسلامي
    قد دعاني الهوى فلباه لبي * فدعاني ولا تطيلا ملامي
    إن من ذاق نشوة الحب يوما * لا يبالي بكثرة اللوام
    خامرت خمرة المحبة عقلي * وجرت في مفاصلي وعظامي
    فعلى الحلم والوقار صلاة * وعلى العقل ألف ألف سلام
    الملفات المرفقة الملفات المرفقة
    آخر تعديل بواسطة fredlag@noos.fr ، 28-09-2006 الساعة 15:17

  2. #2
    تاريخ التسجيل
    Jul 2005
    الإقامة
    London
    المشاركات
    94

    إفتراضي Thanks

    A wonderful qasidah indeed.

    The playing between two maqam "ropes" is fantastic. Yes like you said it's too difficult for the listener, but it's also difficult for the musicians they have to be super-focused with the mutrib to be able to bring the whole thing back in sync.

    Also I think his playing on two ropes got better as the qasidah progressed.

    I listened carefully to the first one you mentioned it really verges on the nashaz!

    The comments should be now for Abu 3ala on Abul al-ila :-)

  3. #3
    تاريخ التسجيل
    Mar 2006
    الإقامة
    Paris, France
    المشاركات
    1

    إفتراضي

    You mean the one at 0'58>1'02 ? nashaaz ???? ya raagel !
    I really don't feel this at all, just the usual Abu al-Ila tricks.

  4. #4
    تاريخ التسجيل
    Jul 2005
    الإقامة
    London
    المشاركات
    94

    إفتراضي quickly

    quickly before Abu 3ala hammer the last nail in my coffin:

    I do listen in the office at a low volume, now that I turned the volume up and listened again, it's absolutely fine. So apologies to you and to sheikh Abul ila :-)

  5. #5
    تاريخ التسجيل
    Mar 2006
    الإقامة
    Paris, France
    المشاركات
    1

    إفتراضي

    المحكمة المقامية
    دائرة درب الجراموفون

    السيد المحترم / نجيب افندي
    بلغتنا شكوى من الاستاذ الفاضل / الشيخ أبو العلا محمد، القاطن 26 زقاق المدق، القاهرة، بأنكم طعنتم في صحة غنائه واتهمتموه بالنشاز عند انتقاله من جنس الحجاز إلى جنس البياتي.
    بالرغم من اعتذاركم المتأخر عن إهانتكم الفظيعة، قد تكبد الشاكي بسبب هذه التهمة خسارة مالية تقدر بآلاف الجنيهات، إلى جانب نوبة اكتئاب حادة استوجبت علاجه العاجل وسببت في تفاقم حالته الصحية، نظرا لإصابته بداء السكر (بتشديد الكاف وليس بضم السين، فهذا موضوع آخر لا يليق التحدث به في هذا الشهر المبارك)
    لذا، يطالبكم الشاكي بتعويض مالي ضخم، سيتكفل بتسلّمه وبإرساله إليه السيد المحترم / فريد بك الكرنجي
    فالرجاء الاتصال به فورا من أجل حل الموضوع.

    عن الشيخ أبي العلا محمد،
    رئيس المحكمة
    عبده أفندي الحامولي
    آخر تعديل بواسطة fredlag@noos.fr ، 28-09-2006 الساعة 16:30

  6. #6
    تاريخ التسجيل
    Jul 2005
    الإقامة
    London
    المشاركات
    94

    إفتراضي وصلت لسي عبده

    إذا وصلت لسي عبده يعني إخترب بيتي

    إعتذاراتي للشيخ ومستعد للتعويض

  7. #7
    تاريخ التسجيل
    Sep 2005
    الإقامة
    Vienna, Austria
    المشاركات
    18

    إفتراضي

    I'm literally rediscovering 'abu-l-'ila as a singer and I do like his performance in this qasida. Maybe it's the unbelievable charm of higaz mode.
    No need for much further ado about the supposed nashaz since Najib has retracted his allegations and made public apologies in that respect.
    This morning, while preparing next quran recitation, I was struck by the waqf technique of Mustafa 'isma'il, this sort of break in the melodic sequence instead of bringing it to its "natural" or shall I say standard, expected end.
    Both in this qasida (wagharami 0' 30" and more clearly luwwami in 3' 51") and the previous mawwal ('ah 2' 56") I found a clear echo of such technique. By the way, to me, the mawwal and the qasida are closely linked in the same aesthetics (that lovely "shuttle" between higaz and bayati, the long-breathed sentences, the patient exploration of the various melodic nuances of the higaz mode...). The gawab "upsursge" in 3' 43" is fantastic (and that one too has its equivalent in the mawwal, let alone the tali' of ma-htiyali). I also liked the shift to rast in 4' 57" immediately followed by another one to gaharkah.
    أبو علاء

  8. #8
    تاريخ التسجيل
    Sep 2005
    الإقامة
    البلاد المنخفضة.....Netherlands
    المشاركات
    8

    إفتراضي تاه إزاي في الزحمة

    إيه ده أنا ماشوفتش الموضوع ده إلا دلوقتي !!!!!

  9. #9
    ابو ناصر الشايجي Guest

    إفتراضي

    إقتباس المشاركة الأصلية بواسطة Hattouma
    إيه ده أنا ماشوفتش الموضوع ده إلا دلوقتي !!!!!
    وانا نفس حكايتك يا استاذ حاتم لكن انا متاخر 6 شهور و روعة التسجيل وجبت علي الشكر
    فألف شكر للاستاذ فريد على هذه النادرة

    لكن لاحظت شي غريب بالتسجيل وهو الحجاز طالع من الشيخ بأسلوب عراقي صرف
    !!!!

  10. #10
    تاريخ التسجيل
    Mar 2006
    الإقامة
    Kuwait
    المشاركات
    0

    إفتراضي

    السيد السعيد فريدريك ... شكرا على ذكر إسم الشاعر فقد أعيتني السبل إلى معرفة شاعر هذه القصيدة الغراء .. ولكن هل من معلومات إضافية عن الشاعر وهل له ديوان مطبوع ؟

    وجدت القصيدة في كتاب لا بأس به ولكن أشار إلى أن القصيدة للشريف الرضي ولكن لم أجد القصيدة في ديوانه والله أعلم

    إقتباس المشاركة الأصلية بواسطة fredlag@noos.fr مشاهدة مشاركة
    الشيخ أبو العلا محمد، قصيدة موقعة / خلياني بلوعتي وغرامي
    شعر العاملي البهائي
    والشيئ بالشيئ يذكر
    هناك تخميس لهذه القصيدة من قبل ميخائيل ويردي وهذه أول مخمسه فيها

    أَيُّها الجاهِلانِ سِرَّ الهُيامِ
    ناهِيايَ عَن حُبِّ بَدرِ التَّمامِ
    لا تَجورا عَلَى الفَتى المُستَهامِ
    خَلِّياني بِلَوعَتي وَغَرامي
    يا خَليلَيَّ وَاذهبا بِسَلام

    وقد أضاف هذا البيت الغير معروف في القصيدة الأصلية
    يَهجُرُ الأَسرَ مَن أَطاقَ الفِرارا
    وَيَمَلُّ العُشاقُ رَعيَ الذِّمام
    آخر تعديل بواسطة zeryab ، 09-01-2009 الساعة 09:12

صفحة 1 من 2 12 الاخيرالاخير

قوانين المشاركة

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •