صفحة 1 من 2 12 الاخيرالاخير
عرض النتائج 1 إلى 10 من 21

الموضوع: سنبة مبارك Sonia M'barek

Hybrid View

  1. #1
    تاريخ التسجيل
    Sep 2005
    الإقامة
    البلاد المنخفضة.....Netherlands
    المشاركات
    8

    إفتراضي سنبة مبارك Sonia M'barek


    مولودة عام 1969 في صفاقس.. تعلمت في محيط العائلة المالوف التونسي (الموسيقى الكلاسيكية التقليدية التونسية ذات الأصل الأندلسي التي توارثها الموسيقيين إلى أن أُسست مدرسة الرشيدية للموسيقى التي حفظت و قدمت هذا التراث إلى دائرة أوسع من الناس )

    درست من 1977 إلى 1986 في الكونسيرفوتوار التونسي و تخرجت بدرجة في الموسيقى العربية.. نالت تقدير ""فنانة العام" في مهرجان الموسيقى التونسية عام 1986..
    عملت مع عازف العود التونسي علي السريتي و تلميذه أنور براهم و أصدرت في العام 1997 أول ألبوماتها بعنوان " تواشيح" (إنتاج وزارة الثقافة التونسية) و غنت في حفلات عديدة منها في مؤتمر الموسيقى العربية في دار أبرا القاهرة و راديو فرنسا(إشتركت في برنامج مع العازف العراقي نصير شمة الذي غنت أيضاً من ألحانه) و غير غناء الصلات و الموشحات القديمة تحاول دائماً العمل مع ملحنيين و كاتبي جدد للأغاني و لها العديد من التجارب في هذا المجال

    من تعليق مارتينا سابرا بمناسبة إصدار إسطوانة لتسجيل سنية للراديو الألماني
    ًWDR
    في كولونيا 1998



    و منها نستمع إلى و صلة مقام الحسين (تونسي) تغني فيها أكر من موشح قد يفيدنا الأخوة بأسمائهم أو معلومات عنهم

    عزف ناي جميل من ماهر بن خليفة و أسماء العازفين أسفل

    Sania M'barek (Vocals ) (aka Sonia M' Barek ) From Tunis , in Wasla of muwashahat in the tunisian maqam Hassine procedeed by a wonderful solo on the Tunisian Ney .
    Ney Maher Ben Khalifa
    Qanun : Adel Barkous
    Kementche , Violin : Nabil Zomit
    Oud : Fakhreddine Mabrouki
    Violoncello: Nabil Zouari
    Riqq , Darabouka : Zoubair Messai
    الملفات المرفقة الملفات المرفقة
    آخر تعديل بواسطة أبو علاء ، 25-11-2005 الساعة 00:24

  2. #2
    تاريخ التسجيل
    Sep 2005
    الإقامة
    البلاد المنخفضة.....Netherlands
    المشاركات
    8

    إفتراضي وصلة كرد سنية مبارك

    و من نفس التسجيل وصلة موشحات مقام كرد بها موشحات شرقية معروفة مثل يا بهجة الروح لسيد درويش الذي أحبه كثيراً

    و كان أبو علي قد رفع وصلة سيكا لها هنا (تحتوي أيضاً على موشح يا غصن ناقا) من نفس التسجيل
    http://www.zamanalwasl.net/forums/showthread.php?t=96


    Sania (aka Sonia) M'barek , Wasla Muwashahat in Maqam Kurd (Kurd mode ) , including the famous " Ya bahjat el-rouh" composed by Sayed Darwish (Egypt 1892-1923)

    and Wasla Sika Here :
    http://www.zamanalwasl.net/forums/showthread.php?t=96
    الملفات المرفقة الملفات المرفقة

  3. #3
    تاريخ التسجيل
    Sep 2005
    الإقامة
    Vienna, Austria
    المشاركات
    18

    إفتراضي

    شكرا يا حاتم على وصلتي الحسين (هكذا، دون ياء، وقد قمت بعد إذنك بالإصلاح كما أصلحت اسم العوّاد الّذي صاحبها مع علي السريتي وهو أنور براهم وليس إبراهيم) والكرد؛ أمّا موشّحات الحسين فهي كالتّالي :

    بدا بقدّ أهيف
    يا قلبي اترك المحنه
    مَنْ ظفر بالحكمه

    وهي كما ترى فصيحة الكلمات أو بين الفصحى والعامّيّة، وهي إلى الأولى أقرب، على غرار لغة الموشّحات عموما لا سيما المغنّاة منها.
    أمّا الكرد فالموشّح الّذي له وقع خاصّ في قلبي هو سباني جمالك، وهو موشّح سمعته منذ الطّفولة في المعهد ووجدته بديعا، إلاّ أنّه لسبب أجهله غير شائع في الأوساط الشّرقيّة، وأنتهز هذه الفرصة لتوجيه نداء إلى من يملك منه تسجيلا آخر من مصر أو الشّام أن يتحفنا به.
    أبو علاء

  4. #4
    تاريخ التسجيل
    Jul 2005
    الإقامة
    London
    المشاركات
    94

    إفتراضي Sonia

    I am comparing her voice with Aicha

    Aysha’s voice is stronger
    Her Arabic pronunciation is better than Aicha

    I heard her voice on the world network CD for the first time last year.

    She was singing sort of Egyptian style stuff. It was good but not exciting.

    In fact, and in a very weird way, she helped me understand why Fathiyyah Ahmad failed to shine after the fourties and why, on the other hand, Umm Kulthum succeeded.

    My thoughts for the day.

  5. #5
    تاريخ التسجيل
    Sep 2005
    الإقامة
    البلاد المنخفضة.....Netherlands
    المشاركات
    8

    إفتراضي

    إقتباس المشاركة الأصلية بواسطة Najib Coutya
    In fact, and in a very weird way, she helped me understand why Fathiyyah Ahmad failed to shine after the fourties and why, on the other hand, Umm Kulthum succeeded.

    My thoughts for the day.

    ياريت التوضيح يا أستاذ ؟
    Some elaboration please ?

  6. #6
    تاريخ التسجيل
    Sep 2005
    الإقامة
    البلاد المنخفضة.....Netherlands
    المشاركات
    8

    إفتراضي

    سنرجع لموضوع أم كلثوم و فتحية في مكانه أما الآن فمع سنية مبارك مرة أخرى

    كالعادة جرعة الناي جميل ثم أغنية
    يالي بعدك ضيَّع فكري" ثم ما أظنه موشح تونسي جميل"


    "أليفي يا سلطاني و الهجران كواني"

    عل أبو علاء أو أحد الأخوة يفيدنا بمعلومة عن الملحن أو المقام و خلافه..هذا الملف وجدته في الإنترنت ولا أتذكر كيف أو أين و لكنه كان مفأجأة جميلة...ضغطت فقط الحجم أكثر


    Sania ( Sonia M'barek again and this wasla including very nice Taqsim ( Improvisation )ٍ on Ney , Song "Yalli Boadak " and Probabaly a muwashah "Alifi Ya Sultani "
    الملفات المرفقة الملفات المرفقة

  7. #7
    jenni Guest

    إفتراضي lyrics to maqam wasla hassine

    Where might i find the lyrics to the maqam hassine piece (i think it's the 2nd download file in this thread..)? And does it have an actual name other than "maqam......" ?

    Very beautiful

    Many thanks,
    jenni

  8. #8
    jenni Guest

    إفتراضي lyrics

    sorry, it's actually the first download.

    thanks,
    jenni

  9. #9
    تاريخ التسجيل
    Sep 2005
    الإقامة
    Vienna, Austria
    المشاركات
    18

    إفتراضي

    إقتباس المشاركة الأصلية بواسطة jenni مشاهدة مشاركة
    Where might i find the lyrics to the maqam hassine piece (i think it's the 2nd download file in this thread..)? And does it have an actual name other than "maqam......" ?
    The term wasla in Arab music desginates a sequence made of successive pieces that might have different rythmic patterns and belong to various types of songs but are composed on the same mode (maqam), hence the name. A wasla is always denominated after the mode in which it is composed.
    Hsin (hseen) is a Tunisian mode and the this wasla is made of maluf pieces, which is the local variety of oriental (andalusian?) muwashshahs. As for the lyrics, they can be found in Tunisian maluf compilations. Try to look for the ones published by Salih Al-mahdi and/or Muhammad Budheena!

    أبو علاء

  10. #10
    jenni Guest

    إفتراضي

    إقتباس المشاركة الأصلية بواسطة Hattouma مشاهدة مشاركة

    مولودة عام 1969 في صفاقس.. تعلمت في محيط العائلة المالوف التونسي (الموسيقى الكلاسيكية التقليدية التونسية ذات الأصل الأندلسي التي توارثها الموسيقيين إلى أن أُسست مدرسة الرشيدية للموسيقى التي حفظت و قدمت هذا التراث إلى دائرة أوسع من الناس )

    درست من 1977 إلى 1986 في الكونسيرفوتوار التونسي و تخرجت بدرجة في الموسيقى العربية.. نالت تقدير ""فنانة العام" في مهرجان الموسيقى التونسية عام 1986..
    عملت مع عازف العود التونسي علي السريتي و تلميذه أنور براهم و أصدرت في العام 1997 أول ألبوماتها بعنوان " تواشيح" (إنتاج وزارة الثقافة التونسية) و غنت في حفلات عديدة منها في مؤتمر الموسيقى العربية في دار أبرا القاهرة و راديو فرنسا(إشتركت في برنامج مع العازف العراقي نصير شمة الذي غنت أيضاً من ألحانه) و غير غناء الصلات و الموشحات القديمة تحاول دائماً العمل مع ملحنيين و كاتبي جدد للأغاني و لها العديد من التجارب في هذا المجال

    من تعليق مارتينا سابرا بمناسبة إصدار إسطوانة لتسجيل سنية للراديو الألماني
    ًWDR
    في كولونيا 1998



    و منها نستمع إلى و صلة مقام الحسين (تونسي) تغني فيها أكر من موشح قد يفيدنا الأخوة بأسمائهم أو معلومات عنهم

    عزف ناي جميل من ماهر بن خليفة و أسماء العازفين أسفل

    Sania M'barek (Vocals ) (aka Sonia M' Barek ) From Tunis , in Wasla of muwashahat in the tunisian maqam Hassine procedeed by a wonderful solo on the Tunisian Ney .
    Ney Maher Ben Khalifa
    Qanun : Adel Barkous
    Kementche , Violin : Nabil Zomit
    Oud : Fakhreddine Mabrouki
    Violoncello: Nabil Zouari
    Riqq , Darabouka : Zoubair Messai

    Hi,

    I have attached a different version of the first maalouf "bada biqaddin" and I have a few questions when listening to how different they sound. The main question I have is about the tuning... in the version I've attached, at the end of each repeat the quarter tone is lowered slightly if my ears aren't mistaken, especially in the instrumental repeats where "ah" of "ah ya sidi" would be. I assume this is done deliberately and I assume it is because it is more authentic?

    Another minor question I have is about the observation I made that in my attached version, they seem to replace Sonia's "i's" with "u's"... for example Sonia says "fini ya lala" where as they say "fi w ya lala" (or "finu ya lala"?)

    Thank you!
    الملفات المرفقة الملفات المرفقة
    آخر تعديل بواسطة jenni ، 11-07-2014 الساعة 01:07

صفحة 1 من 2 12 الاخيرالاخير

قوانين المشاركة

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •