عرض النتائج 1 إلى 3 من 3

الموضوع: روحي وروحك حيايب

  1. #1
    تاريخ التسجيل
    Sep 2005
    الإقامة
    Vienna, Austria
    المشاركات
    18

    إفتراضي روحي وروحك حيايب

    لا تجزعوا، لم أفتح هذا الموضوع لتقديم هذه الأغنية بصوت وردة الجزائريّة، وقد كانت مدار موضوع حديث فتحه لؤي، ولا بصوت صاحب اللحن فريد الأطرش، إلاّ أنّ هذا اللحن هو من أغاني الأفلام، والأهمّ من ذلك أنّه ورد ضمن فلم عن عبده الحامولي و"زميلته" ومحبوبته ألمظ، وما لم أفهمه قبل الآن هو ما محلّ أغنية قدّت على منوال أغاني النصف الثاني من القرن العشرين في شريط يحكي قصّة أبرز أعلام عصر النهضة والغناء الكلاسيكيّ العربيّ...
    وقد نبّهني السيّد عيسى متري مؤخّرا مشكورا إلى دور رفعه على موقع ساوند كلاود، وهو دور لم أكن أعرفه من قبل وسأعود إلى رفعه لاحقا، وعند مراجعة الصفحة المعنيّة وتقليب محتوياتها من مرفوعات الأستاذ متري الأخرى وقعت على أسطوانة لأحمد حسنين بها عملان قصيران وبديعان على قصرهما، فقد تضمّن الوجه الأوّل دورا من مقام البياتي لم يسبق لي سماعه هو دور فضل زماني يواعد، أمّا الوجه الثاني ففيه ليال استهلاليّة بديعة من مقام الحجاز متبوعة ببداية موشّح ليالي الوصل عندي عيد الذي لم يصلنا منه بين تسجيلات الأسطوانات سوى صيغة شهيرة وممتعة لسيّد الصفتي، وقد اقتصر أحمد حسنين على غناء البيت الأوّل منه ؛ والحقّ أنّي طربت لصوت أحمد حسنين وأدائه أيّما طرب وكأنّي أعيد اكتشافه وإن كنت أذكر له أسطوانة أخرى شبيهة ضمّت صيغة مختصرة أيضا لدور الحلو لمّا انعطف وموّالا من نفس المقام، كما أعجبني الدور إعجابا شديدا، فرحت أبحث عنه في كتابي البولاقي وحبيب زيدان ووجدته مثبتا عندهما كليهما دون ذكر ملحّنه سوى أنّ زيدان ذكر أنّه أخذ كلماته عن أسطوانة أحمد حسنين هذه وعن تسجيل لشركة غراموفون بصوت محمود البولاقي، وعند مراجعة الكلمات لفت نظري هذا البيت في الدور (الغصن) الأوّل : روحي وروحك حبايب من قبل دي العالم والله، فيا سبحان الله وشتّان بين الدور وبين طقطوقة فريد ووردة.
    مع الملاحظ أنّي وجدت التسجيل في صيغته التي رفعها السيّد عيسى متري بطيئا ورأيت أن أرفع سرعته درجة واحدة دون أن أزعم أنّ هذه السرعة هي الصحيحة غير أنّها بدت لي على الأقلّ أقرب إلى الاستساغة.
    الملفات المرفقة الملفات المرفقة
    آخر تعديل بواسطة fredlag@noos.fr ، 25-08-2017 الساعة 16:17
    أبو علاء

  2. #2
    تاريخ التسجيل
    Mar 2006
    الإقامة
    Paris, France
    المشاركات
    1

    إفتراضي

    Qastandi Rizq mentions that Hamuli and Almaz sung those verses, and possibly conveyed their mutual feelings of love through these words. I had not realized that this was not an independent (and lost) song but a part of a dōr.

  3. #3
    تاريخ التسجيل
    Sep 2005
    الإقامة
    Vienna, Austria
    المشاركات
    18

    إفتراضي

    إقتباس المشاركة الأصلية بواسطة fredlag@noos.fr مشاهدة مشاركة
    Qastandi Rizq mentions that Hamuli and Almaz sung those verses, and possibly conveyed their mutual feelings of love through these words. I had not realized that this was not an independent (and lost) song but a part of a dōr.
    There are chances that whiever had the idea of creating/incorporatin this song in movie got the information from the same source and didn't know about the dawr either. In all cases, it's a significant exemple of the nature and extent of the divide in the contemporary history of Arab music.
    أبو علاء

قوانين المشاركة

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •